- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Posted in Книги - Теория и практика перевода
Комиссаров В.Н. Лингвистическое переводоведение в Роcсии
Автор: Комиссаров В.Н.
Название: Лингвистическое переводоведение в Роcсии
Категория: теория и практика перевода
Тип издания: учебник
Серия: -
Издательство: ЭТС
Переплет: электронная книга
Год: 2002
Кол-во страниц: 184
Язык: русский
Формат: djvu
Размер: 2 mb
OCR: есть
-
Аннотация книги Комиссаров В.Н. Лингвистическое переводоведение в Роcсии
-
Оглавление книги Комиссаров В.Н. Лингвистическое переводоведение в Роcсии
- Скачать бесплатно книгу Комиссаров В.Н. Лингвистическое переводоведение в Роcсии
Комиссаров В.Н. Лингвистическое переводоведение в Роcсии. Учебное пособие. - M.: ЭТС. - 2002.- 184 с. Электронная книга. Лингвистика. Теория и практика перевода
Аннотация (описание)
Предлагаемое вниманию читателя учебное пособие Вилена Наумовича Комиссарова "Лингвистическое переводоведение в Роcсии" представляет собой попытку дать краткую характеристику наиболее значительным работам отечественных переводоведов в области лингвистической теории перевода. Хотя лингвистическое переводоведение возникло как особая научная дисциплина лишь во второй половине двадцатого столетия,в настоящее время работы по исследованию различных аспектов переводческой деятельности с лингвистических позиций многочисленны и трудно обозримы. Теоретические основы науки о переводе создаются усилиями ученых многих стран и разных направлений. Достойный вклад в развитие переводческих теорий внесли и переводоведы России.Этот вкклад несомненно заслуживает изучения и обобщения. Историю лингвистического переводоведения в России еще предстоит написать. Следует признать, что многие работы отечественных авторов, содержащие оригинальные и продуктивные теоретические концепции, не получили до сих пор заслуженного признания. Книги основоположников лингвистического переводоведения в России не переиздаются, и часто отсутствуют даже в центральных библиотеках. Они оказываются недоступными для студентов-будущих переводчиков, а порой и для их преподавателей. Даже имеющиеся в библиотеках книги по лингвистической теории перевода иногда остаются невостребованы, так как о них просто не знают те, которым они необходимы. Назрела потребность хотя бы кратко оценить теоретическое наследие переводоведов России. Приводимые в этой книге обзоры некоторых таких работ являются первым шагом на пути создания истории отечественного переводоведения.
Рекомендовано учебно-методическим объединением по образованию в области лингвистики Министерства образования РФ в качестве учебного пособия для студентов вузов, реализующих лингвистические и филологические образовательные программы.
Содержание (оглавление)
Предисловие
Вклад Я.И. Рецкера в лингвистическую теорию перевода
Труды А.В. Федорова по теории перевода
Теоретическая концепция перевода И.И. Ревзина и В.Ю. Розенцвейга
В.Г. Гак: уровни эквивалентности и переводческие трансформации
Вопросы теории перевода в трудах А.Д. Швейцера
Вопросы теории перевода в работах Л.С. Бархударова
Л.А. Черняховская: проблема выбора синтаксической структуры в переводе
Переводоведческие работы Л.К. Латышева
Устный перевод — концепция Р.К. Миньяра-Белоручева
Теоретическое наследие Г.В. Чернова
А.Ф. Ширяев — исследователь синхронного перевода
Литература
Superlinguist – это электронная научная библиотека, посвященная теоретическим и прикладным вопросам лингвистики, а также изучению различным языков.
Как устроен сайт
Сайт состоит из разделов, в каждой из которых включены еще подразделы.
Главная. В этом разделе представлена общая информация о сайте. Здесь также можно связаться с администрацией сайта через пункт «Контакты».
Книги. Это самый крупный раздел сайта. Здесь представлены книги (учебники, монографии, словари, энциклопедии, справочники) по различным лингвистическим направлениям и языкам, полный список которых представлен в разделе "Книги".
Авторефераты и диссертации. В этом разделе размещены авторефераты и диссертации на соискании ученой степени кандидата и доктора филологических наук по лингвистическим специальностям.
Для студента. В этом разделе находится множество полезных материалов для студентов: рефераты, курсовые, дипломные, конспекты лекций, ответы к экзаменам.
Наша библиотека рассчитана на любой круг читателей, имеющих дело с лингвистикой и языками, начиная от школьника, который только подступается к этой области и заканчивая ведущим ученым-лингвистом, работающим над своим очередным трудом.
Какова основная цель сайта
Основная цель проекта – это повышение научного и образовательного уровня лиц, интересующихся вопросам лингвистики и изучающих различные языки.
Какие ресурсы содержатся на сайте
На сайте выложены учебники, монографии, словари, справочники, энциклопедии, периодика авторефераты и диссертации по различным направлениям и языкам. Материалы представлены в форматах .doc (MS Word), .pdf (Acrobat Reader), .djvu (WinDjvu) и txt. Каждый файл помещен в архив (WinRAR).