- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Posted in Книги - Теория и практика перевода
Гак В.Г., Григорьев Б.Б. Теория и практика перевода: Французский язык
Автор: Гак В.Г., Григорьев Б.Б.
Название: Теория и практика перевода: Французский язык
Категория: теория и практика перевода
Тип издания: учебник
Серия: -
Издательство: Интердиалект +
Переплет: электронная книга
Год: 2000
Кол-во страниц: 456
Язык: русский
Формат: djvu
Размер: 10 mb
OCR: нет
-
Аннотация книги Гак В.Г. Теория и практика перевода
-
Оглавление книги Гак В.Г. Теория и практика перевода
- Скачать бесплатно книгу Гак В.Г. Теория и практика перевода
Гак В.Г., Григорьев Б.Б. Теория и практика перевода: Французский язык. - СПб.: Интердиалект +, 2000. - 456 с. Электронная книга. Лингвистика. Теория и практика перевода
Аннотация (описание)
Книга представляет собой систематизированный курс перевода, построенный на материалах общественно-политического и страноведческого характера. Тексты пособия знакомят учащихся с основной французской и русской общественно-политической лексикой, оборотами газетной речи, фразеологией, с важнейшими стилистическими и жанровыми особенностями французской публицистики. Пособие построено по тематическому принципу.
Предназначается для студентов, а также всех лиц, желающих овладеть навыками и практическими приемами перевода общественно-политических материалов с французского языка на русский и с русского - на французский.
Содержание (оглавление)
Общие положения
Выбор слова при переводе
Грамматические вопросы перевода
О стилистических особенностях газетных материалов
ТЕМА ПЕРВАЯ. ХРОНИКА МЕЖДУНАРОДНЫХ СОБЫТИЙ
ТЕМА ВТОРАЯ. СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
ТЕМА ТРЕТЬЯ. ПРОБЛЕМЫ МИРА И РАЗОРУЖЕНИЯ В КОНЦЕ XX СТОЛЕТИЯ
ТЕМА ЧЕТВЕРТАЯ. ВНУТРЕННЯЯ И ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА РОССИИ
ТЕМА ПЯТАЯ. РАЗВИВАЮЩИЕСЯ СТРАНЫ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ
ТЕМА ШЕСТАЯ. ГЛОБАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОСТИ
ТЕМА СЕДЬМАЯ. КОНГРЕСС, КОНФЕРЕНЦИЯ, МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ
ТЕМА ВОСЬМАЯ. ФРАНЦИЯ: ЭКОНОМИКА И СОЦИАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ
ТЕМА ДЕВЯТАЯ. ФРАНЦИЯ: ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТРОЙ
ПРИЛОЖЕНИЯ
Передача собственных имен при переводе
I. Русская транскрипция французских собственных имен
II.Французская транскрипция русских собственных имен
Некоторые латинские выражения, употребляющиеся во французских текстах
Карта и список департаментов Франции
Указатель
Superlinguist – это электронная научная библиотека, посвященная теоретическим и прикладным вопросам лингвистики, а также изучению различным языков.
Как устроен сайт
Сайт состоит из разделов, в каждой из которых включены еще подразделы.
Главная. В этом разделе представлена общая информация о сайте. Здесь также можно связаться с администрацией сайта через пункт «Контакты».
Книги. Это самый крупный раздел сайта. Здесь представлены книги (учебники, монографии, словари, энциклопедии, справочники) по различным лингвистическим направлениям и языкам, полный список которых представлен в разделе "Книги".
Авторефераты и диссертации. В этом разделе размещены авторефераты и диссертации на соискании ученой степени кандидата и доктора филологических наук по лингвистическим специальностям.
Для студента. В этом разделе находится множество полезных материалов для студентов: рефераты, курсовые, дипломные, конспекты лекций, ответы к экзаменам.
Наша библиотека рассчитана на любой круг читателей, имеющих дело с лингвистикой и языками, начиная от школьника, который только подступается к этой области и заканчивая ведущим ученым-лингвистом, работающим над своим очередным трудом.
Какова основная цель сайта
Основная цель проекта – это повышение научного и образовательного уровня лиц, интересующихся вопросам лингвистики и изучающих различные языки.
Какие ресурсы содержатся на сайте
На сайте выложены учебники, монографии, словари, справочники, энциклопедии, периодика авторефераты и диссертации по различным направлениям и языкам. Материалы представлены в форматах .doc (MS Word), .pdf (Acrobat Reader), .djvu (WinDjvu) и txt. Каждый файл помещен в архив (WinRAR).