- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Posted in Книги - Русский язык
Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15. Современная зарубежная русистика
Автор: Булыгина Т.В., Кибрик А.Е. (ред.)
Название: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15. Современная зарубежная русистика
Категория: русский язык
Тип издания: сборник трудов
Серия: -
Издательство: Прогресс
Переплет: электронная книга
Год: 1985
Кол-во страниц: 581
Язык: русский
Формат: djvu
Размер: 4 mb
OCR: есть
-
Аннотация книги Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15
-
Оглавление книги Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15
- Скачать бесплатно книгу Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15
Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15. Современная зарубежная русистика / Отв. ред. Т.В. Булыгина, А.Е.Кибрик. - М.: Прогресс, 1985. - 581 c. Электронная книга. Славянские языки. Русистика. Русский язык
Аннотация (описание)
Очередной сборник "Новое в зарубежной лингвистике" посвящен русскому языку. В нем представлены работы по многим актуальным проблемам современного языкознания: синтаксису, семантике, речевой коммуникации, прагматике и др. Несмотря на разнообразие обсуждаемых вопросов, сборник объединяет главное - русский язык как объект исследования. Книга адресована в первую очередь филологам-русистам, но она может быть интересна для самого широкого круга лингвистов.
Содержание (оглавление)
Зарубежная русистика 70-х — начала 80-х годов. Вступительная статья Е. А. Земской
I. ЛЕКСИКА И ГРАММАТИКА
Кэтрин В. Чвани. Синтаксически выводимые слова в лексикалистской теории. Перевод с английского А. Д. Шмелева
Бернард Комри. Номинализация в русском языке: словарно-задаваемые именные группы или трансформированные предложения? Перевод с английского И. И. Лауфер
Кэтрин В. Чвани. Грамматика слова должен: словарные статьи как функция теории. Перевод с английского Е. Н. Саввиной
Вольфганг Гирке. К вопросу о функциях слов и, тоже и также. Перевод с немецкого Е. Н. Саввиной
Ричард Д. Брехт. О взаимосвязи между наклонением и временем: синтаксис частицы бы в русском языке. Перевод с английского М. Б. Бергельсон
Рудольф Ружичка. О полусвязочных (полузнаменательных) глаголах и подъеме подлежащего. Перевод с немецкого В. А. Плунгяна и М. Ф. Толстопятовой
II. ЧАСТИ РЕЧИ
Леонард Бэбби. Глубинная структура прилагательных и причастий в русском языке. Перевод с английского М. Б. Бергельсон
Леонард Бэбби. К построению формальной теории «частей речи». Перевод с английского Е. Н. Саввинной
Поль Гард. Русское каково. Перевод с французского А. Д. Шмелева
Поль Гард. Структура русского местоимения. Перевод с французского Е. М. Штайера
III. СЕМАНТИКА И СИНТАКСИС КАТЕГОРИЙ ГЛАГОЛ
Ханс Роберт Мелиг. Семантика предложения и семантика вида в русском языке. Перевод с немецкого В. Л. Плунгяна
Нильс Б. Телин. Вид и способ действия в русском языке. Перевод с немецкого В. А. Плунгяна
Ален Тимберлейк. Инвариантность и синтаксические свойства вида в русском языке. Перевод с английского И. И. Лауфер
Жак Беренк. Диатеза и конструкции с глаголами на -ся. Перевод с французского А. Д. Шмелева
IV. СЕМАНТИКА И СИНТАКСИС КАТЕГОРИЙ ИМЕНИ
Анна Вежбицка. Дело о поверхностном падеже. Перевод с английского О. Г. Ревзиной
Джоанна Hикольс. Падежные варианты предикативных имен и их отражение в русской грамматике. Перевод с английского Н. В. Перцова
Г. Г. Корбетт. Одушевленность в русском и других славянских языках. Перевод с английского Я. И. Лауфер
V. ТИПЫ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
Хелена Беличова-Кржижкова. Система причинных отношений между предложениями в русском и чешском языках. Перевод с чешского О. Г. Ревзиной
Даниэль Вайс. Высказывания тождества в русском языке: опыт их отграничения от высказываний других типов. Перевод с немецкого С. А. Крылова
Леонард Бэбби. Порядок слов, падеж и отрицание в бытийных предложениях русского языка. Перевод с английского Н. И. Лауфер
Пер Рестан. Позиция личной формы глагола в некоторых элементарных повествовательных предложениях в современном русском языке. Перевод с английского А. Д. Шмелева
VI. КОММУНИКАТИВНЫЕ И ПРАГМАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЯЗЫКА
Пршемысл Адамец. К вопросу о выражении референциальной соотнесенности в чешском и русском языках. Перевод с чешского Я. А. Кондрашова
Франческа Джусти. Нереферентные показатели имени нарицательного
Квета Кожевникова. О смысловом строении спонтанной устной речи
Владимир Барнет. К принципам строения высказываний в разговорной речи
Эрик Адриан. Влияние системы языка и конситуации на высказывания без глагольного предиката. Перевод с английского М. С. Гринберга
Стефана Димитрова. Актуализация предложения и ее зависимость от степени осведомленности адресата
Ференц Папп. Паралингвистические факты. Этикет и язык
Литература. Составила Е. Н. Саввина
Указатель имен. Составила Е. Н. Саввина
Superlinguist – это электронная научная библиотека, посвященная теоретическим и прикладным вопросам лингвистики, а также изучению различным языков.
Как устроен сайт
Сайт состоит из разделов, в каждой из которых включены еще подразделы.
Главная. В этом разделе представлена общая информация о сайте. Здесь также можно связаться с администрацией сайта через пункт «Контакты».
Книги. Это самый крупный раздел сайта. Здесь представлены книги (учебники, монографии, словари, энциклопедии, справочники) по различным лингвистическим направлениям и языкам, полный список которых представлен в разделе "Книги".
Авторефераты и диссертации. В этом разделе размещены авторефераты и диссертации на соискании ученой степени кандидата и доктора филологических наук по лингвистическим специальностям.
Для студента. В этом разделе находится множество полезных материалов для студентов: рефераты, курсовые, дипломные, конспекты лекций, ответы к экзаменам.
Наша библиотека рассчитана на любой круг читателей, имеющих дело с лингвистикой и языками, начиная от школьника, который только подступается к этой области и заканчивая ведущим ученым-лингвистом, работающим над своим очередным трудом.
Какова основная цель сайта
Основная цель проекта – это повышение научного и образовательного уровня лиц, интересующихся вопросам лингвистики и изучающих различные языки.
Какие ресурсы содержатся на сайте
На сайте выложены учебники, монографии, словари, справочники, энциклопедии, периодика авторефераты и диссертации по различным направлениям и языкам. Материалы представлены в форматах .doc (MS Word), .pdf (Acrobat Reader), .djvu (WinDjvu) и txt. Каждый файл помещен в архив (WinRAR).