Онлайн школа


Услуга дает возможность дистанционно изучить иностранный язык. Услуга «Онлайн-школа иностранных языков» доступна после заполнения формы заявки на получение услуги

Заказ книги


Услуга дает возможность заказать любую книгу, имеющуюся на нашем сайте, но по различным причинам не доступной для скачивания. Вы выбираете книгу и заполняете форму заявки на получение этой книги.

(0 Голосов)

Вербицкая М.В.

Теория вторичных текстов (на материале современного английского языка)

 

 

Автор: Вербицкая М.В.
Название:
Теория вторичных текстов (на материале современного английского языка)
Категория: лингвистика текста
Тип издания: монография
Серия: -
Издательство:
МГУ
Переплет: электронная книга
Год: 2000
Кол-во страниц: 220
Язык: русский
Формат: doc
Размер: 477 kb
OCR: есть

 


Вербицкая М.В. Теория вторичных текстов (на материале современного английского языка).— M.: МГУ, 2000. — 220 с. Электронная книга. Лингвистика. Лингвистика текста


Аннотация (описание)

Вашему вниманию предлагается исследование, которое может служить убедительным доказательством того, что естественный человеческий язык есть живой организм, находящийся в постоянном развитии и изменении и это развитие связано с изменениями в обществе и культуре. Казалось бы, что такое 10-20-30 лет для языка? Какие изменения, кроме лексических новообразований, может зафиксировать исследователь в своем личном опыте? Однако оказывается, что есть такие эпохи, когда ученые-филологи становятся свидетелями и участниками глобальных изменений в языковом и культурном сознании наций.
Когда 30 лет тому назад я писала студенческую работу о пародии в английской и американской литературе, это казалось узкой и весьма специфической темой, можно сказать, "эстетской" темой для посвященных. Когда 20 лет тому назад я защищала кандидатскую диссертацию "Филологические основы литературной пародии и пародирования", было уже ясно, что пародия и смежные явления играют большую роль в литературе, культуре, языковом сознании англоязычных стран. Сегодня совершенно ясно, что вторичные тексты и в нашей культуре занимают большое место и оказывают значительное влияние на литературный и культурный процесс, включая сферу политики.
Создается впечатление, что весь мир живет сейчас в безграничном гипертекстуальном, или интертекстуальном, пространстве. Была эпоха "реализма без берегов", теперь наступила эпоха "текста без берегов". Включаешь телевизор - на экране русская классика в переложении для "Кукол", разворачиваешь газету - ни одного "простенького" заголовка, одни прецедентные тексты. Берешь книгу - а это "Чапаев и Пустота" Виктора Пелевина или продолжение "Унесенных ветром", но уже не Маргарет Митчелл. Именно эти факторы: огромное распространение вторичных текстов и та важная роль, которую они стали играть в языковом сознании коллектива и его культуре, - определяют актуальность данного исследования.
Хотя я и использую термины "интертекстуальный", "гипертекстуальный", я отнюдь не разделяю взглядов постмодернистов и посттрук-туралистов о том, что устанавливать границы текстов, их источники, их авторство, настаивать на существовании верного, истинного толкования и на понимании авторского замысла - невозможно да и не нужно. Нужно и возможно - и эти задачи я попыталась по мере сил и возможностей выполнить в исследовании онтологии и эвристики вторичных текстов.


Содержание (оглавление)

ПРЕДИСЛОВИЕ     5
ВВЕДЕНИЕ     7
Примечания    15
ЧАСТЬ I. ОНТОЛОГИЯ И ЭВРИСТИКА ВТОРИЧНЫХ ТЕКСТОВ
Глава I. Терминологический аспект изучения вторичных текстов    18
Примечания    33
Глава II. Вертикальный контекст вторичных текстов    35
Примечания.    51
Глава III. Категория сходства/различия как основная категория вторичных текстов    53
Примечания    70
Глава IV Диалектика формы и содержания вторичных текстов и особенности их лингвостилистического анализа    74
Примечания    95
ЧАСТЬ II. ПРОСОДИЯ ВТОРИЧНОГО ТЕКСТА
Глава I. Модальность художественного текста и его тембральная окраска    101
Примечания    117
Глава II. Просодическая дифференциация вторичных текстов    119
Примечания    127
Глава III. Просодия пародии    128
Примечания    137
Глава IV Проблема "обратимых текстов"    138
Примечания    148
ЧАСТЬ III. ВТОРИЧНЫЙ ТЕКСТ КАК ЭЛЕМЕНТ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ
Глава I. Пародийные отступления в повести Джерома К. Джерома "Трое в лодке"    150
Примечания    174
Глава II. Формы и функции вторичных внесений в романе Дж Джойса "Улисс"    176
Примечания    184
Глава III. Стилизация как способ создания речевой характеристики литературного персонажа    185
Примечания    194
ЗАКЛЮЧЕНИЕ    195
Примечания    200
Список  литературы    201


 
Программы для чтения этой книги можно скачать ЗДЕСЬ

 
 
Электронная библиотека предоставляет вам возможность скачать бесплатно и без регистрации электронные учебники, самоучители, монографии, сборники трудов, справочники, словари, энциклопедии, журналы, рефераты, курсовые работы, дипломные работы и многое другое по тематике лингвистика (языкознание, языковедение), филология, теория и практика перевода (переводоведение), теория коммуникации, иностранные языки, методика преподавания иностранных языков (лингводидактика).
 
Электронная книга Вербицкая М.В. Теория вторичных текстов скачать бесплатно и без регистрации
 
 
Программы для чтения этой книги можно скачать ЗДЕСЬ

Услуга "Заказ книги"

Услуга «ЗАКАЗ КНИГИ» дает Вам возможность заказать любую книгу, имеющуюся на нашем сайте, но по различным причинам не доступной для скачивания.

1. Как заказать книгу.

Заказ книги осуществляется следующим образом:  
1) Вы выбираете книгу и заполняете форму заявки на получение этой книги в разделе «Услуги» или пройдя по ссылке оставить заявку на странице самой книги.
2) Ваша заявка рассматривается в течении одного дня и на указанный Вами е-mail приходит уведомление с деталями Вашего заказа.
3) Если не последует уточнений вы получаете на ваш e-mail заказанную вами книгу.

Услуга "Онлайн-школа иностранных языков"

Примечание: Услуга «Онлайн-школа иностранных языков» доступна после заполнения формы заявки на получение услуги.
Цель – оказание помощи в изучении иностранного языка.
Мы разработаем  методику обучения лично для Вас.
Наш преподаватель расскажет вам о различных техниках запоминания и изучения языка в целом, и вы сами выберите то, что подходит вам лучше всего.
Мы постараемся в кратчайшие сроки научить вас общаться на иностранном языке, понимать речь на слух, овладеть  навыками чтения и правописания.
Надо идти  в ногу со временем!
Наше обучение основано на коммуникативной методике. Уже с первого занятия большее время урока отводится навыкам общения.

 Мы поможем вам:
при поступлении в престижный ВУЗ,
для продвижения по карьерной лестнице,
для успешной учебы в школе,
для работы в иностранной фирме,
для получения образование за границей,
для устранения языкового барьера.

Многие задают вопрос можно ли считать изучение языка по Skype действенным способом?  
Ответ. Да.
Но только в том случае если вы имеете высокий уровень мотивации, самоорганизации и дисциплины.

Если же вы не до конца понимаете, что изучениe языка зависит в большей мере от вас самих, а не от преподавателя – уроки по скайпу не принесут желаемых результатов.

Мы искренне надеемся, что у вас есть усердие и желание изучать иностранный язык, в этом случае уроки по Skype будут для вас не только  интересными, но и полезными и не станут пустой тратой времени.