- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Posted in Книги - Теория и практика перевода
Комиссаров В.Н., Каралова А.Л. Практикум по переводу с английского языка на русский
Автор: Комиссаров В.Н., Каралова А.Л.
Название: Практикум по переводу с английского языка на русский
Категория: теория и практика перевода
Тип издания: учебник
Серия: -
Издательство: Высшая школа
Переплет: электронная книга
Год: 1990
Кол-во страниц: 127
Язык: английский
Формат: doc
Размер: 180 kb
OCR: есть
-
Аннотация книги Комиссаров В.Н. Практикум по переводу с английского языка на русский
-
Оглавление книги Комиссаров В.Н. Практикум по переводу с английского языка на русский
-
Скачать бесплатно книгу Комиссаров В.Н. Практикум по переводу с английского языка на русский
Комиссаров В.Н. Практикум по переводу с английского языка на русский: Учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. - 127 с. Электронная книга. Лингвистика. Теория и практика перевода
Аннотация (описание)
Практикум предназначен для закрепления учебного материала, излагаемого в учебнике Комиссарова В.Н. «Теория перевода (лингвистические аспекты)». — М., 1990. Пособие состоит из 3 частей. В первой дан материал для проведения семинаров и самостоятельного углубленного изучения вопросов общей теории перевода, во второй — упражнения по частной теории перевода. Третья часть содержит задания для самостоятельной работы с текстами переводов для сравнительного анализа.
Содержание (оглавление)
Foreword
Part I. A Workshop on Translation Theory
Chapter 1. Translation Theory. Object and Objectives
Chapter 2. Equivalence in Translation
Chapter 3. Types of Equivalents
Сhapter 4. Aspects of Translating Proces
Chapter 5. Pragmatics of Translation
Chapter 6. Main Types of Translation.
Chapter 7. Techniques of Translation
Part II. Exercises in Translation
Chapter 1. Lexical Problems of Translation
1.1. Handling Context-Free Words
1.2. Handling Context-Bound Words
1.3. Handling Equivalent-Lacking Words
1.4. Handling Translator's False Friends
Chapter 2. Collocational Aspects of Translation
2.1. Handling Attributive Groups
2.2. Handling Phraseological Units
Chapter 3. Grammatical Aspects of Translation.
3.1. Handling Equivalent Forms and Structures
3.2. Handling Equivalent-Lacking Forms and Structures
3.3. Handling Modal Forms
Chapter 4. Stylistic Aspects of Translation
4.1. Handling Stylistically-Marked Language Units
4.2. Handling Stylistic Devices
Part III. Assignments for Self-Training
Assignments to Texts 1 —5
Texts for Comparative Analysis
Superlinguist – это электронная научная библиотека, посвященная теоретическим и прикладным вопросам лингвистики, а также изучению различным языков.
Как устроен сайт
Сайт состоит из разделов, в каждой из которых включены еще подразделы.
Главная. В этом разделе представлена общая информация о сайте. Здесь также можно связаться с администрацией сайта через пункт «Контакты».
Книги. Это самый крупный раздел сайта. Здесь представлены книги (учебники, монографии, словари, энциклопедии, справочники) по различным лингвистическим направлениям и языкам, полный список которых представлен в разделе "Книги".
Авторефераты и диссертации. В этом разделе размещены авторефераты и диссертации на соискании ученой степени кандидата и доктора филологических наук по лингвистическим специальностям.
Для студента. В этом разделе находится множество полезных материалов для студентов: рефераты, курсовые, дипломные, конспекты лекций, ответы к экзаменам.
Наша библиотека рассчитана на любой круг читателей, имеющих дело с лингвистикой и языками, начиная от школьника, который только подступается к этой области и заканчивая ведущим ученым-лингвистом, работающим над своим очередным трудом.
Какова основная цель сайта
Основная цель проекта – это повышение научного и образовательного уровня лиц, интересующихся вопросам лингвистики и изучающих различные языки.
Какие ресурсы содержатся на сайте
На сайте выложены учебники, монографии, словари, справочники, энциклопедии, периодика авторефераты и диссертации по различным направлениям и языкам. Материалы представлены в форматах .doc (MS Word), .pdf (Acrobat Reader), .djvu (WinDjvu) и txt. Каждый файл помещен в архив (WinRAR).