- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Posted in Книги - Английский язык
Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка
Автор: Кунин А.В.
Название: Курс фразеологии современного английского языка
Категория: английский язык
Тип издания: учебник
Серия: -
Издательство: Высшая школа
Переплет: электронная книга
Год: 1996
Кол-во страниц: 381
Язык: русский
Формат: doc
Размер: 1 mb
OCR: есть
-
Аннотация книги Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка
-
Оглавление книги Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка
- Скачать бесплатно книгу Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка
Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. - М.: Высшая школа, 1996. - 381 c. Электронная книга. Германские языки. Англистика. Английский язык
Аннотация (описание)
Изложение теоретических проблем фразеологии сочетается в учебнике с описанием фразеологического фонда современного английского языка и методов его изучения. Особое внимание уделяется проблемам устойчивости фразеологизмов, их семантики, структурного и компонентного состава. а также проблемам моделированности фразеологизмов, их происхождению и др. Книга является первым в нашей стране учебником фразеологии современного английского языка.
Содержание (оглавление)
ОТ АВТОРА 3
ВВЕДЕНИЕ 4
§ 1. Фразеология как объект изучения 4
ЧАСТЬ I. ФРАЗЕОЛОГИЯ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ДИСЦИПЛИНА 5
ГЛАВА 1. ОБЩИЕ ВОПРОСЫ 5
§ 2. Теория фразеологии Ш. Балли 5
§ 4. Эквивалентность фразеологизма слову 7
§ 5. Соотнесенность фразеологизма и слова 9
§ 6. Объем фразеологии в концепциях отечественных ученых 12
§ 7. Связь фразеологии с другими науками 15
ГЛАВА 2. МЕТОДЫ ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ 16
§ 8. Компликативный метод 17
§ 9. Структурно-типологический метод 18
§ 10. Метод фразеологического анализа 19
§ 11. Метод фразеологической идентификации. Основные процедуры 20
§ 12. Метод фразеологического описания. Основные процедуры 23
ЧАСТЬ II. УСТОЙЧИВОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ 24
ГЛАВА 3. СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОСЛОЖНЕННОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ 24
§ 13. Определение фразеологической устойчивости 24
§ 14. Основные показатели фразеологической устойчивости 25
§ 15. Семантическая устойчивость фразеологических единиц 28
ГЛАВА 4. РАЗДЕЛЬНООФОРМЛЕННОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ 30
§ 16. Общие вопросы теории раздельнооформленности и цельнооформленности 30
§ 17. Узуальные показатели раздельнооформленности фразеологических единиц 31
§ 18. Окказиональные показатели раздельнооформленности фразеологических единиц 38
§ 19. О компонентах фразеологических единиц 40
ГЛАВА 5. ПРОБЛЕМА МОДЕЛИРОВАННОСТИ В СФЕРЕ АНГЛИЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ 44
§ 20. Общие положения 44
§ 21. Модели переменных сочетаний слов 44
§ 22. Модели фразеологических единиц 45
ГЛАВА 6. ВОСПРОИЗВОДИМОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ГОТОВОМ ВИДЕ 50
§ 24. Воспроизводимость в готовом виде и проблема устойчивости фразеологических единиц 50
§ 25. Воспроизводимость слов и воспроизводимость фразеологических единиц 51
ЧАСТЬ III. СИСТЕМНОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИИ И СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ 52
ГЛАВА 7. СИСТЕМНОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИИ 52
§ 26. Общие вопросы системности 52
§ 27. Уровни системного изучения фразеологии 53
§ 29. Зависимости компонентов фразеологических единиц 62
§ 31. Фразеологические антонимы 68
ГЛАВА 8. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА 70
§ 32. Общие положения 70
§ 33. Типы значений в сфере фразеологии 71
§ 34. Фазеологическое безобразное преобразование и образное переосмысление 74
§ 35. Фразеологическая абстракция 82
§ 37. Аспекты фразеологического значения 91
§ 38. Сигнификативный и денотативный аспекты 91
§ 39. Коннотативный аспект 92
§ 40. Семный анализ фразеологических единиц 97
§ 41. Фразеологические единицы и контекст 103
ЧАСТЬ IV. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 110
§ 42. Общие положения 110
ГЛАВА 9. ИСКОННО АНГЛИЙСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ 110
§ 43. Исконно английские фразеологические единицы нетерминологического происхождения 110
§ 44. Исконно английские фразеологические единицы терминологического происхождения 112
§ 45. Шекспиризмы 112
§ 46. Другие литературные источники фразеологических единиц 114
ГЛАВА 10. ЗАИМСТВОВАННЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ 116
§ 47. Библеизмы 116
§ 49. Фразеологические единицы американского происхождения 123
§ 50. Фразеологизмы, заимствованные в иноязычной форме 124
§ 51. Способы заимствования фразеологических единиц 124
ЧАСТЬ V. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ И ГРАММАТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 125
КЛАСС А. НОМИНАТИВНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ 125
§ 52. Общие положения 125
ГЛАВА 11. СУБСТАНТИВНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ 126
ИДИОМАТИКА 126
§ 53. Семантические особенности субстантивных фразеологических единиц 126
§ 54. Полностью переосмысленные субстантивные фразеологические единицы со структурой словосочетания 126
§ 55. Полностью переосмысленные фразеологические единицы с частичнопредикативной структурой 128
§ 56. Частично переосмысленные субстантивные фразеологические единицы 129
§ 57. Мотивированность и немотивированность субстантивных фразеологических единиц 129
§ 58. Семантический диапазон субстантивных фразеологических единиц 130
§ 59. Грамматические особенности субстантивных фразеологических единиц 132
§ 60. Эвфонические средства в субстантивных фразеологических единицах 135
§ 61. Идиофразеоматика 135
§ 62. Фразеоматика 136
ГЛАВА 12. АДЪЕКТИВНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ. ИДИОМАТИКА 137
§ 63. Семантические и грамматические особенности некомпаративных адъективных фразеологических единиц 137
§ 64. Семантические и грамматические особенности компаративных адъективных фразеологических единиц 139
§ 65. Эвфонические средства в адъективных фразеологических единицах 143
§ 66. О первом союзе as 144
§ 67. Идиофразеоматика 144
§ 68. Фразеоматика 145
ГЛАВА 13. АДВЕРБИАЛЬНЫЕ И ПРЕДЛОЖНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ 145
ИДИОМАТИКА 145
§ 69. Семантические особенности адвербиальных фразеологических единиц 145
§ 70. Грамматические особенности адвербиальных фразеологических единиц 147
§ 71. Одновершинные адвербиальные фразеологические единицы 150
§ 72. Эвфонические средства в адвербиальных фразеологических единицах 151
§ 73. Полукомпаративные фразеологические интенсификаторы 151
§ 74. Идиофразеоматика 155
§ 75. Фразеоматика 155
§ 76. Предложные фразеологические единицы 156
КЛАСС Б. НОМИНАТИВНЫЕ И НОМИНАТИВНО-КОММУНИКАТИВНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ 156
ГЛАВА 14. ГЛАГОЛЬНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ 156
ИДИОМАТИКА 156
§ 77. Семантические особенности глагольных фразеологических единиц 156
§ 78. Синтаксические особенности некомпаративных глагольных фразеологических единиц 162
§ 79. Морфологические особенности некомпаративных глагольных фразеологических единиц 163
§ 80. Зависимости компонентов некомпаративных глагольных фразеологических единиц 165
§ 81. Семантические и грамматические особенности компаративных частично переосмысленных мотивированных и немотивированных глагольных фразеологических единиц 166
§ 82. Эвфонические средства в глагольных фразеологических единицах 168
§ 83. Идиофразеоматика 168
§ 84. Фразеоматика 170
КЛАСС В. МЕЖДОМЕТНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ И МОДАЛЬНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ НЕМЕЖДОМЕТНОГО ХАРАКТЕРА 172
ГЛАВА 15. МЕЖДОМЕТНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ 172
§ 85. Структурно-семантические особенности междометных фразеологических единиц 172
ГЛАВА 16. МОДАЛЬНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ НЕМЕЖДОМЕТНОГО ХАРАКТЕРА 174
§ 86. Структурно-семантические особенности модальных фразеологических единиц немеждометного характера 174
КЛАСС Г. КОММУНИКАТИВНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ 176
ГЛАВА 17 ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ 176
§ 87. Общие положения 176
§ 88. Семантические особенности пословиц 177
§ 89. Грамматическая структура пословиц 178
§ 90. Зависимости компонентов в пословицах 181
Пословицы с константно-вариантной зависимостью компонентов 182
§ 91. Выразительные средства в пословицах 182
§ 92. Семантические особенности поговорок 186
§ 93. Грамматическая структура поговорок 186
§ 94. Зависимости компонентов поговорок 189
§ 95. Эвфонические средства в поговорках 190
СПИСОК ОСНОВНЫХ ТЕРМИНОВ 190
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ 192
Superlinguist – это электронная научная библиотека, посвященная теоретическим и прикладным вопросам лингвистики, а также изучению различным языков.
Как устроен сайт
Сайт состоит из разделов, в каждой из которых включены еще подразделы.
Главная. В этом разделе представлена общая информация о сайте. Здесь также можно связаться с администрацией сайта через пункт «Контакты».
Книги. Это самый крупный раздел сайта. Здесь представлены книги (учебники, монографии, словари, энциклопедии, справочники) по различным лингвистическим направлениям и языкам, полный список которых представлен в разделе "Книги".
Авторефераты и диссертации. В этом разделе размещены авторефераты и диссертации на соискании ученой степени кандидата и доктора филологических наук по лингвистическим специальностям.
Для студента. В этом разделе находится множество полезных материалов для студентов: рефераты, курсовые, дипломные, конспекты лекций, ответы к экзаменам.
Наша библиотека рассчитана на любой круг читателей, имеющих дело с лингвистикой и языками, начиная от школьника, который только подступается к этой области и заканчивая ведущим ученым-лингвистом, работающим над своим очередным трудом.
Какова основная цель сайта
Основная цель проекта – это повышение научного и образовательного уровня лиц, интересующихся вопросам лингвистики и изучающих различные языки.
Какие ресурсы содержатся на сайте
На сайте выложены учебники, монографии, словари, справочники, энциклопедии, периодика авторефераты и диссертации по различным направлениям и языкам. Материалы представлены в форматах .doc (MS Word), .pdf (Acrobat Reader), .djvu (WinDjvu) и txt. Каждый файл помещен в архив (WinRAR).