Онлайн школа


Услуга дает возможность дистанционно изучить иностранный язык. Услуга «Онлайн-школа иностранных языков» доступна после заполнения формы заявки на получение услуги

Заказ книги


Услуга дает возможность заказать любую книгу, имеющуюся на нашем сайте, но по различным причинам не доступной для скачивания. Вы выбираете книгу и заполняете форму заявки на получение этой книги.

(0 Голосов)

Комиссаров В.Н.

Лингвистическое переводоведение в Роcсии

 

 

Автор: Комиссаров В.Н.
Название: Лингвистическое переводоведение в Роcсии
Категория: теория и практика перевода
Тип издания: учебник
Серия: -
Издательство:
ЭТС
Переплет: электронная книга
Год: 2002
Кол-во страниц: 184
Язык: русский
Формат: djvu
Размер: 2 mb
OCR: есть

 


Комиссаров В.Н. Лингвистическое переводоведение в Роcсии. Учебное пособие. - M.: ЭТС. - 2002.- 184 с. Электронная книга. Лингвистика. Теория и практика перевода


Аннотация (описание)

Предлагаемое вниманию читателя учебное пособие Вилена Наумовича Комиссарова "Лингвистическое переводоведение в Роcсии" представляет собой попытку дать краткую характеристику наиболее значительным работам отечественных переводоведов в области лингвистической теории перевода. Хотя лингвистическое переводоведение возникло как особая научная дисциплина лишь во второй половине двадцатого столетия,в настоящее время работы по исследованию различных аспектов переводческой деятельности с лингвистических позиций многочисленны и трудно обозримы. Теоретические основы науки о переводе создаются усилиями ученых многих стран и разных направлений. Достойный вклад в развитие переводческих теорий внесли и переводоведы России.Этот вкклад несомненно заслуживает изучения и обобщения. Историю лингвистического переводоведения в России еще предстоит написать. Следует признать, что многие работы отечественных авторов, содержащие оригинальные и продуктивные теоретические концепции, не получили до сих пор заслуженного признания. Книги основоположников лингвистического переводоведения в России не переиздаются, и часто отсутствуют даже в центральных библиотеках. Они оказываются недоступными для студентов-будущих переводчиков, а порой и для их преподавателей. Даже имеющиеся в библиотеках книги по лингвистической теории перевода иногда остаются невостребованы, так как о них просто не знают те, которым они необходимы. Назрела потребность хотя бы кратко оценить теоретическое наследие переводоведов России. Приводимые в этой книге обзоры некоторых таких работ являются первым шагом на пути создания истории отечественного переводоведения.
Рекомендовано учебно-методическим объединением по образованию в области лингвистики Министерства образования РФ в качестве учебного пособия для студентов вузов, реализующих лингвистические и филологические образовательные программы.


Содержание (оглавление)

Предисловие
Вклад Я.И. Рецкера в лингвистическую теорию перевода
Труды А.В. Федорова по теории перевода
Теоретическая концепция перевода И.И. Ревзина и В.Ю. Розенцвейга
В.Г. Гак: уровни эквивалентности и переводческие трансформации
Вопросы теории перевода в трудах А.Д. Швейцера
Вопросы теории перевода в работах Л.С. Бархударова
Л.А. Черняховская: проблема выбора синтаксической структуры в переводе
Переводоведческие работы Л.К. Латышева
Устный перевод — концепция Р.К. Миньяра-Белоручева
Теоретическое наследие Г.В. Чернова
А.Ф. Ширяев — исследователь синхронного перевода
Литература


 
Программы для чтения этой книги можно скачать ЗДЕСЬ

 
 
Электронная библиотека предоставляет вам возможность скачать бесплатно и без регистрации электронные учебники, самоучители, монографии, сборники трудов, справочники, словари, энциклопедии, журналы, рефераты, курсовые работы, дипломные работы и многое другое по тематике лингвистика (языкознание, языковедение), филология, теория и практика перевода (переводоведение), теория коммуникации, иностранные языки, методика преподавания иностранных языков (лингводидактика).
 
Электронная книга Комиссаров В.Н. Лингвистическое переводоведение в Роcсии скачать бесплатно и без регистрации
 
 
Программы для чтения этой книги можно скачать ЗДЕСЬ

Услуга "Заказ книги"

Услуга «ЗАКАЗ КНИГИ» дает Вам возможность заказать любую книгу, имеющуюся на нашем сайте, но по различным причинам не доступной для скачивания.

1. Как заказать книгу.

Заказ книги осуществляется следующим образом:  
1) Вы выбираете книгу и заполняете форму заявки на получение этой книги в разделе «Услуги» или пройдя по ссылке оставить заявку на странице самой книги.
2) Ваша заявка рассматривается в течении одного дня и на указанный Вами е-mail приходит уведомление с деталями Вашего заказа.
3) Если не последует уточнений вы получаете на ваш e-mail заказанную вами книгу.

Услуга "Онлайн-школа иностранных языков"

Примечание: Услуга «Онлайн-школа иностранных языков» доступна после заполнения формы заявки на получение услуги.
Цель – оказание помощи в изучении иностранного языка.
Мы разработаем  методику обучения лично для Вас.
Наш преподаватель расскажет вам о различных техниках запоминания и изучения языка в целом, и вы сами выберите то, что подходит вам лучше всего.
Мы постараемся в кратчайшие сроки научить вас общаться на иностранном языке, понимать речь на слух, овладеть  навыками чтения и правописания.
Надо идти  в ногу со временем!
Наше обучение основано на коммуникативной методике. Уже с первого занятия большее время урока отводится навыкам общения.

 Мы поможем вам:
при поступлении в престижный ВУЗ,
для продвижения по карьерной лестнице,
для успешной учебы в школе,
для работы в иностранной фирме,
для получения образование за границей,
для устранения языкового барьера.

Многие задают вопрос можно ли считать изучение языка по Skype действенным способом?  
Ответ. Да.
Но только в том случае если вы имеете высокий уровень мотивации, самоорганизации и дисциплины.

Если же вы не до конца понимаете, что изучениe языка зависит в большей мере от вас самих, а не от преподавателя – уроки по скайпу не принесут желаемых результатов.

Мы искренне надеемся, что у вас есть усердие и желание изучать иностранный язык, в этом случае уроки по Skype будут для вас не только  интересными, но и полезными и не станут пустой тратой времени.