Онлайн школа


Услуга дает возможность дистанционно изучить иностранный язык. Услуга «Онлайн-школа иностранных языков» доступна после заполнения формы заявки на получение услуги

Заказ книги


Услуга дает возможность заказать любую книгу, имеющуюся на нашем сайте, но по различным причинам не доступной для скачивания. Вы выбираете книгу и заполняете форму заявки на получение этой книги.

(2 Голосов)

Ларина Т.В.

Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций

 

 

Автор: Ларина Т.В.
Название: Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций
Категория: этнолингвистика и лингвокультурология
Тип издания: монография
Серия:
Язык. Семиотика. Культура
Издательство: Рукописные памятники Древней Руси
Переплет: электронная книга
Год: 2009
Кол-во страниц: 507
Язык: русский
Формат: doc
Размер: 877 kb
OCR: есть

 


Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций — М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. — 507 с. -  (Язык. Семиотика. Культура). Электронная книга. Лингвистика. Этнолингвистика и лингвокультурология


Аннотация (описание)

Книга посвящена актуальной проблеме изучения национально-культурных особенностей коммуникативного поведения представителей английской и русской лингво-культур.
В ней предпринимается попытка систематизировать и объяснить данные особенности через тип культуры, социально-культурные отношения и ценности, особенности национального мировидения и категорию вежливости, которая рассматривается как важнейший регулятор коммуникативного поведения, предопредопределяющий национальный стиль коммуникации.
Обсуждаются проблемы влияния культуры и социокультурных отношений на сознание, ценностную систему и поведение. Ставится вопрос о необходимости системного изучения и описания национальных стилей коммуникации в рамках коммуникативной этностилистики.
Книга написана на большом и разнообразном фактическом материале, в ней отражены результаты научного исследования, полученные как в ходе непосредственного наблюдения над коммуникативным поведением представителей двух лингво-культур, так и путем проведения ряда ассоциативных и эмпирических экспериментов.
Для специалистов в области межкультурной коммуникации, прагматики, антропологической лингвистики, этнопсихолингвистики, сопоставительной стилистики, для студентов, аспирантов, преподавателей английского и русского языков, а также для всех, кто интересуется проблемами эффективного межкультурного взаимодействия.


Содержание (оглавление)

Предисловие
    Литература
    От автора
    Введение
    Глава 1 Культура как стилеобразующий фактор
       1.1. Культура и стиль коммуникации
         1.1.1. Коммуникативная этностилистика и предмет ее изучения
         1.1.2. Национальный стиль коммуникации: определение и параметры описания
       1.2. Изучение культуры в свете коммуникативных задач
         1.2.1. Содержание понятия «культура»
         1.2.2. Параметры измерения культур
         1.2.3. Культура и социальные отношения
         1.2.4. Культура и коммуникация
       1.3. Культура и культурные ценности
         1.3.1. Типы ценностей
         1.3.2. Коммуникативные ценности английской культуры
         1.3.3. Коммуникативные ценности русской культуры
       1.4. Культура и особенности невербальной коммуникации англичан и русских
       1.5. Эмоции в культуре, языке и коммуникации
         1.5.1. Универсальность и специфичность проявления эмоций в разных культурах
         1.5.2. Английская сдержанность и русская эмоциональность
         1.5.3. Еще раз об улыбке
         1.5.4. «Сдержанные англичане» и «эмоциональные русские»: парадоксы межкультурного общения
         1.5.5. Эмоциональность и эмотивность в коммуникации
       1.6. К вопросу о национальном характере
     Глава 2 Вежливость как регулятор коммуникативного поведения
       2.1. Межкультурная коммуникация и национальное сознание
         2.1.1. Языковое и коммуникативное сознание
         2.1.2. Понимание вежливости и этнические стереотипы
         2.1.3. Вежливость в сознании англичан и русских
       2.2. Асимметрия социальных отношений – асимметрия систем вежливости
       2.3. Вежливость как предмет научного исследования
         2.3.1. Основные направления изучения категории вежливости
         2.3.2. Основные концепции теории вежливости
         2.3.3. Типы и уровни вежливости
       2.4. Вежливость как национально-специфическая коммуникативная категория
     Глава 3 Вежливость дистанцирования и стиль коммуникации
       3.1. Стратегии дистанцирования
       3.2. Языковые средства реализации стратегий дистанцирования
       3.3. Модальность и стиль коммуникации
       3.4. Прагматика побуждения и «угроза лицу» в межкультурном аспекте
       3.5. Национально-культурные особенности английского и русского коммуникативного поведения в побудительных речевых актах
         3.5.1. Просьба
           3.5.1.1. Выражение просьбы в английской коммуникативной культуре
           3.5.1.2. Выражение просьбы в русской коммуникативной культуре
           3.5.1.3. Просьба, вежливость и стиль коммуникации
         3.5.2. Приглашение
           3.5.2.1. Типы приглашений
           3.5.2.2. Особенности выражения приглашения в английской и русской коммуникативных культурах
           3.5.2.3. Результаты эмпирического исследования
         3.5.3. Совет
           3.5.3.1. Особенности выражения совета в английской и русской коммуникативных культурах
           3.5.3.2. Результаты эмпирического исследования
         3.5.4. Директивы
           3.5.4.1. Особенности выражения директивов в английской и русской коммуникативных культурах
           3.5.4.2. Результаты эмпирического исследования
       3.6. Вежливость и прямое коммуникативное воздействие
       3.7. О некоторых табу в английской коммуникативной культуре
       3.8. Стратегии дистанцирования и доминантные черты английского и русского стилей коммуникации
     Глава 4 Вежливость сближения и стиль коммуникации
       4.1. Стратегии сближения
       4.2. Национально-культурные особенности английского и русского коммуникативного поведения в экспрессивных речевых актах
         4.2.1. Приветствие
         4.2.2. Прощание
         4.2.3. Приглашение
         4.2.4. Благодарность
         4.2.5. Извинение
         4.2.6. Оценка и комплимент
       4.3. Обращение: социальные роли и степень формальности в английской и русской коммуникативных культурах[59]
         4.3.1. Обращение к незнакомому адресату
         4.3.2. Обращение к знакомому адресату
         4.3.3. Основные особенности обращений в английской и русской коммуникативных культурах
       4.4. Прагматика английского сквернословия
       4.5. Сопоставительный анализ поведения англичан и русских в отдельных коммуникативных ситуациях
         4.5.1. Ситуация «Ответ на приглашение»
         4.5.2. Ситуация «Вы уходите из гостей»
         4.5.3. Ситуация «Ответ на обещание помочь»
         4.5.4. Ситуация «Благодарность за помощь»
       4.6. Стратегии сближения и доминантные черты английского и русского стилей коммуникации
     Заключение Английский и русский стили коммуникации
     Приложения
       Приложение 1. Анкеты
       Приложение 2. Результаты эмпирического исследования (вежливость дистанцирования)
       Приложение 3. Результаты эмпирического исследования (вежливость сближения)
     Литература
       Справочная и учебная литература
       Словари и их сокращения
       Литературные и публицистические источники


 
Программы для чтения этой книги можно скачать ЗДЕСЬ

 
 
Электронная библиотека предоставляет вам возможность скачать бесплатно и без регистрации электронные учебники, самоучители, монографии, сборники трудов, справочники, словари, энциклопедии, журналы, рефераты, курсовые работы, дипломные работы и многое другое по тематике лингвистика (языкознание, языковедение), филология, теория и практика перевода (переводоведение), теория коммуникации, иностранные языки, методика преподавания иностранных языков (лингводидактика).
 
Электронная книга Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации скачать бесплатно и без регистрации
 
 
Программы для чтения этой книги можно скачать ЗДЕСЬ

Заказ книги из архива

Услуга "Заказ книги"

Услуга «ЗАКАЗ КНИГИ» дает Вам возможность заказать любую книгу, имеющуюся на нашем сайте, но по различным причинам не доступной для скачивания.

1. Как заказать книгу.

Заказ книги осуществляется следующим образом:  
1) Вы выбираете книгу и заполняете форму заявки на получение этой книги в разделе «Услуги» или пройдя по ссылке оставить заявку на странице самой книги.
2) Ваша заявка рассматривается в течении одного дня и на указанный Вами е-mail приходит уведомление с деталями Вашего заказа.
3) Если не последует уточнений вы получаете на ваш e-mail заказанную вами книгу.

Услуга "Онлайн-школа иностранных языков"

Примечание: Услуга «Онлайн-школа иностранных языков» доступна после заполнения формы заявки на получение услуги.
Цель – оказание помощи в изучении иностранного языка.
Мы разработаем  методику обучения лично для Вас.
Наш преподаватель расскажет вам о различных техниках запоминания и изучения языка в целом, и вы сами выберите то, что подходит вам лучше всего.
Мы постараемся в кратчайшие сроки научить вас общаться на иностранном языке, понимать речь на слух, овладеть  навыками чтения и правописания.
Надо идти  в ногу со временем!
Наше обучение основано на коммуникативной методике. Уже с первого занятия большее время урока отводится навыкам общения.

 Мы поможем вам:
при поступлении в престижный ВУЗ,
для продвижения по карьерной лестнице,
для успешной учебы в школе,
для работы в иностранной фирме,
для получения образование за границей,
для устранения языкового барьера.

Многие задают вопрос можно ли считать изучение языка по Skype действенным способом?  
Ответ. Да.
Но только в том случае если вы имеете высокий уровень мотивации, самоорганизации и дисциплины.

Если же вы не до конца понимаете, что изучениe языка зависит в большей мере от вас самих, а не от преподавателя – уроки по скайпу не принесут желаемых результатов.

Мы искренне надеемся, что у вас есть усердие и желание изучать иностранный язык, в этом случае уроки по Skype будут для вас не только  интересными, но и полезными и не станут пустой тратой времени.